Japonés (Kanji)
界
視界から外れた 歪む姿
記憶から途切れた 彼岸の花
静かの海 境界の上
超えて、爆ぜた 衝動と
星は眠らない 白日の中 ともに終わりを夢みよう
生命の船は 行き場を知らず 焔の海を渡る
世界から逸れた きみのすがた
記憶まで 愛してゆけるだろうか
沈む夕闇 教会の詩
声は、馳せた 証明を
星は眠らない 白日の中 ともに終わりを夢みよう
幻の中で唄う揺り籠 同じ時を奏でようか
I dig my grave
You're still got hell
Tragedy turns black
星は眠らない 紺碧の夢 ともに生まれ変わるまで
分け隔てのない 愛をあなたへ 続く命のパレード
Japonés (Romaji)
Kai
Shikai kara hazureta hizumu sugata
Kioku kara togireta higan no hana
Shizuka no umi kyoukai no ue
Koete, hazeta shoudou to
Hoshi wa neburenai hakujitsu no naka tomo ni owari wo yume miyou
Seimei no fune wa yukiba wo shirazu honou no umi wo wataru
Sekai kara hagureta kimi no sugata
Kioku made aishite yukeru darou ka
Shizumu yuuyami kyoukai no uta
Koe wa, haseta shoumei wo
Hoshi wa neburenai hakujitsu no naka tomo ni owari wo yume miyou
Maboroshi no naka de utau yurikago onaji toki wo kanadeyou ka
I dig my grave
You're still got hell
Tragedy turns black
Hoshi wa neburenai konpeki no yume tomo ni umare kawaru made
Wake hedate no nai ai wo anata e tsudzuku inochi no pareedo
English
World
A distorted figure out of sight
The flower of the equinoctial week cut off from memory
Above the boundary of the sea of tranquility
Exceeding, bursting with impulse
Stars never sleep, let's dream of the end together in broad daylight
The ship of life crosses the sea of flames without knowing where to go
The way you are away from the world
Will I be able to love even my memories
The setting sun, the poem of the church
The voice is the proof that hurried
Stars never sleep, let's dream of the end together in broad daylight
Shall we play the same time as the cradle that sings in the illusion?
I dig my grave
You're still got hell
Tragedy turns black
Stars never sleep, until we're reborn together in a deep blue dream
A parade of life that continues to give you love without discrimination
Español
Mundo
Una figura distorsionada fuera de vista
La flor de la semana equinoccial se sacó del recuerdo
Sobre el límite del mar de la tranquilidad
Se excede, explota de impulso
Las estrellas nunca duermen, soñemos con el final juntos en plena luz del día
El barco de la vida cruza el mar de llamas sin saber dónde ir
Tu manera de ser lejos del mundo
¿Podré amar incluso a mis recuerdos?
El sol poniente, el poema de la iglesia
La voz es la prueba apresurada
Las estrellas nunca duermen, soñemos con el final juntos en plena luz del día
¿Tocamos el mismo ritmo que la cuna que canta en la ilusión?
Cavé mi tumba
Aun así, fuiste al infierno
La tragedia se pone negra
Las estrellas nunca duermen, hasta que volvamos a nacer en un sueño azul profundo
Un desfile de vida que sigue dándote amor indiscriminado
Créditos
Kanji: Recochoku.jp
Romaji, Inglés & Español: FlorPotter
[Lyrics] 界 (Kai) [アリス九號. / AliceNine / A9 ]
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario