[Lyrics] 游戏 -ASOBI- [ アリス九號. / AliceNine / A9 ]

Japonés (Kanji)

游戏 -ASOBI-

幕が落ちた 虚構
手の鳴る方に 踊りゃ踊れ 宵の果て

結び開け 骸
手の鳴る方に くるり狂え 現世

猫も杓子も 四角を見つめ
歓喜も憎悪も 垂れ流してる

夢から醒めた夜明けは
どれだけリアルだろう?
あなたが夢を語っても
莫迦を見るが落ちさ
さぁ 遊べや遊べ

繁華街の隅で ゴミ漁る
マダラ柄の猫の様

黒か白か色も決められぬ
他人任せ 今日も

酔いが回れば 忘れるはずさ
どんなに夢見た 壁の向こうも

電子仕掛けの電話は
心を奪うだろう
あなたの幸せ悲しみ
用意されたドラマ
さぁ 遊べや遊べ

猫も杓子も 四角を見つめ
歓喜も憎悪も 垂れ流してる

With me

夢から醒めた夜明けは
どれだけリアルだろう?
あなたが夢を語っても
莫迦を見るが落ちさ
さぁ 遊べや遊べ 電子街

あなたの生きるこの場所が
ただ一つの愛しい真実



Japonés (Romaji)

ASOBI

Maku ga ochita kyokou
Te no naru hou ni odorya odore yoi no hate

Musubi ake mukuro
Te no naru hou ni kururi kurue gense

Neko mo shakushi mo shikaku wo mitsume
Kanki mo zouo mo tarenagashiteru

Yume kara sameta yoake wa
Dore dake riaru darou?
Anata ga yume wo katattemo
Baka miru ga ochisa
Saa asobe ya asobe

Hankagai no sumi de gomi asaru
Madara gara no neko no sama

Kuro ka shiro ka iro mo kimerarenu
Tanin makase kyou mo

Yoi ga mawareba wasureru hazu sa
Donna ni yume mita kabe no mukou mo

Denshi shikake no denwa wa
Kokoro wo ubau darou
Anata no shiawase kanashimi
Youisareta dorama
Saa asobe ya asobe

Neko mo shakushi mo shikaku wo mitsume
Kanki mo zouo mo tarenagashiteru

With me

Yume kara sameta yoake wa
Dore dake riaru darou?
Anata ga yume wo katattemo
Baka miru ga ochisa
Saa asobe ya asobe denshika

Anata no ikiru kono basho ga
Tada hitotsu no itoshii shinjitsu



English

PLAY

A fiction where the curtain fell
If you dance towards the person clapping, the end of the evening

The unraveling body
Go crazy towards the person clapping, the present world

Everybody and anybody stares at the square
Both delight and hatred are flowing

The daybreak that woke up from a dream
How real is it?
Even you talk about a dream
You see an idiot but you fall
So play and play

I look for trash in the corner of the shopping district
Mr. Cat with spots

Black or white, I can't decide on the color
Today as well, I will leave it to others

If I get drunk, I'm sure I'll forget
No matter how much I dreamed of the other side of the wall

An electronic phone
Would be fascinating, right?
Your happiness and sorrow
A prepared drama
So play and play

Everybody and anybody stares at the square
Both delight and hatred are flowing

With me

The daybreak that woke up from a dream
How real is it?
Even you talk about a dream
You see an idiot but you fall
So play and play, the electronic district

This place where you live
The only dear truth



Español

JUGAR

Una ficción donde cayó la cortina
Si bailas hacia la persona que está aplaudiendo, el fin de la noche

El cuerpo desarmado
Vuélvete loco hacia la persona que está aplaudiendo, el mundo presente

Cualquier persona se queda mirando al cuadrado
Fluyen el placer y el odio

El amanecer que despertó de un sueño
¿Qué tan real es?
Aunque hables sobre un sueño
Ves a un idiota pero te caes
Así que juega y juega

Busco basura en un rincón del distrito comercial
El señor Gato que tiene manchas

Blanco o negro, no puedo decidir el color
Hoy también se lo dejaré a otras personas

Si me emborracho, seguro que me olvidaré
Sin importar cuánto haya soñado sobre el otro lado de la pared

Un teléfono electrónico
Sería fascinante, ¿no?
Tu felicidad y tu tristeza
Un drama preparado
Así que juega y juega

Cualquier persona se queda mirando al cuadrado
Fluyen el placer y el odio

Conmigo

El amanecer que despertó de un sueño
¿Qué tan real es?
Aunque hables sobre un sueño
Ves a un idiota pero te caes
Así que juega y juega, el distrito electrónico

Este lugar donde vives
La única verdad querida


Romaji y Traducciones en Inglés y Español: FlorPotter

No hay comentarios:

Publicar un comentario