Japonés (Kanji)
ヴェルヴェット
朝が来るまで 灯した明かりは 風に身を揺らして
遠すぎた明日 光が欲しくて キャンドルを見つめてた
深すぎる夜 孤独はいつでも 生の実感をくれた
答えは無いけど 心に光を 灯そう
金色の情景が 黒を朝に 塗り替えてゆく
君の胸に 生きる強さを そう確かに 与えて
I cannot wait for the morning, Because no one wants solitude.
繋いだ指先さえ 守りたいよ その声も 揺れた髪も この手で
理由は失いとしても 明日は君に
鳴り響いた 目覚めの声は 高らかで
静かな鼓動 胸に秘めて この夜を 明かそう
灯した光は 心の闇を そっと 照らして
甘く 揺れた ヴェルヴェットの部屋で
蝶は 爪を立て 傷痕を残し
緩やかに 艶やかに 晩餐会(ディナー)を
朝が来るまで 凍えた体は 温もりを探して
滑り込んだ シーツの隙間は ビロード
金色の情景が 黒を朝に 塗り替えてゆく
君の胸に 生きる強さを そう確かに 与えて
I cannot wait for the morning, Because no one wants solitude.
繋いだ指先さえ 守りたいよ その声も 揺れた髪も この手で
理由は失いとしても 明日は君に
壊れそうな 造花の薔薇は 鮮やかで
照らされていたい 紅い夢に この部屋を 染めよう
灯した光は 心の闇を そっと 照らして
Japonés (Romaji)
VELVET
Asa ga kuru made tomoshita akari wo kaze ni mi wo yurashite
Toosugita asu hikari ga hoshikute kyandoru wo mitsumeteta
Fukasugiru yoru kodoku wa itsudemo sei no jikkan wo kureta
Kotae wa nai kedo kokoro ni hikari wo tomosou
Konjiki no joukei ga kuro wo asa ni nurikaeteyuku
Kimi no mune ni (I cannot wait for the morning)
Ikira tsuyosa wo (Because no one want solitude)
Sou tashika ni ataete
Tsunaida yubisaki sae mamoritai yo,
Sono koe mo yureta kami mo kono te de.
Riyuu wa nai to shite mo asu wa kimi ni.
Narihibiita mezame no koe wa takaraka de
Shizukana kodou mune ni himete kono yoru wo akasou
Tomoshita hikari wa kokoro no yami wo sotto terashite
Amaku yureta berubetto no heya de
Rou wa tuma wo tatete kizuato wo nokoshi
Yurayaka ni adeyaka ni dinaa wo...
Asa ga kuru made kogoeta karada wa nukumori wo sagashite
Subarikonda shiatsu no sukima wa biroodo
Konjiki no joukei ga kuro wo asa ni nurikaeteyuku
Kimi no mune ni (I cannot wait for the morning)
Ikiru tsuyosa wo (Because no one wants solitude)
Sou tashika ni ataete
Tsunaida yubisaki sae mamoritai yo,
Sono koe mo yureta kami mo kono te de.
Riyuu wa nai to shite mo asu wa kimi ni.
Kowaresouna zouka no bara wa azayaka de
Terasaeteitai akai yume ni kono heya wo semeyou
Tomoshita hikari wa kokoro no yami wo sotto terashite
Inglés
VELVET
Until the morning comes, the kindled light sways in the wind.
The tomorrow that's too far away; wanting light, I stared at a candle.
In the night that's too deep, loneliness always gave such a raw, true feeling.
There's no answer, but in my heart, light is kinled.
The golden scenery will repaint the blackness in the morning.
Surely, (I cannot wait for the morning)
In your chest, (Because no one wants solitude)
It'll give you the strength to live.
I just want to protect the linked destination,
Even that voice, even that shaken hair, with this hand.
Even if there's no reason; tomorrow, for you.
The voice of awakening that had resounded is resonant,
The quiet palpitation is hidden in my chest, it'll divulge this night.
The kindled light softly illuminates the darkness in my heart.
In the room of the sweetly swayed velvet,
Wax bares its claws, leaving behind scars.
Slowly, bewitchingly, the dinner party is...
Until the morning comes, the frozen body is searching for warmth,
The gap between the sheets I slid into was velvet
The golden scenery will repaint the blackness in the morning.
Surely, (I cannot wait for the morning)
In your chest, (Because no one wants solitude)
It'll give you the strength to live.
I just want to protect the linked destination,
Even that voice, even that shaken hair, with this hand.
Even if there's no reason; tomorrow, for you.
The artificial roses that seem to be destroyed are in brilliance,
Wanting to be shined upon; in the red dream, this room will be dyed.
The kindled light softly illuminates the darkness in my heart.
Español
TERCIOPELO
Hasta que viene la mañana, la bendecida luz se mece en el viento.
El mañana que esta demasiado lejos; buscando luz, yo miré a la vela.
Es la noche la que es demasiado profunda, la soledad siempre dio un camino duro, un sentimiento verdadero.
No hay respuesta, pero en mi corazón, la luz en bendecida.
El escenario de oro, pintará la oscuridad de la mañana.
Seguramente, (No puedo esperar por la mañana)
En tu pecho, (Porque nadie quiere soledad)
Te dará la fuerza para vivir.
Sólo quiero proteger el destino conectado,
Incluso esa voz, incluso ese cabello desordenado, con esta mano.
Aunque no haya razón; mañana, por ti.
La voz del despertar que resonó es fuerte.
La silenciosa palpitación en mi pecho, se divulgará esta noche.
La bendecida luz suavemente ilumina la oscuridad en mi corazón.
En la habitación del suavemente sacudido terciopelo,
La cera descubre sus garras, dejando cicatrices detrás.
Lentamente, cambiante, la cena está...
Hasta que la mañana venga, el cuerpo congelado está buscando calor.
El espacio entre las sábanas en las que me deslicé era terciopelo.
El escenario de oro, pintará la oscuridad de la mañana.
Seguramente, (No puedo esperar por la mañana)
En tu pecho, (Porque nadie quiere soledad)
Te dará la fuerza para vivir.
Sólo quiero proteger el destino conectado,
Incluso esa voz, incluso ese cabello desordenado, con esta mano.
Aunque no haya razón; mañana, por ti.
Las rosas artificiales que parecen estar destruidas, están brillando,
Esperando estar esplendorosas; en el sueño rojo, esta habitación será teñida.
La bendecida luz suavemente ilumina la oscuridad de mi corazón.
Créditos: FlorPotter
No hay comentarios:
Publicar un comentario