[Lyrics] 天体アンブレラ (Tentai Umbrella) [アリス九號. / AliceNine / A9 ]

Japonés (Kanji)

天体アンブレラ

霜月の朝日昇る 君の方はまだ夜だけど
どうか風邪をひかないように 祈って

冷たい、風が 吹いて
僕は 気持ちを 知った 自分の心を。

白夜の空で 描かれた
僕の想いは ゆら揺れて。
届けられたら そんな事
言えなくて 同じ空を 見上げた。

鮮やかな 銀世界で 募る想ひ、もう伝えたくて。
君のくれたライカを持って 飛んだ。

想ひは、風を 切って
僕は 気持ちを 知った 自分の心を。

白夜の街で 待っていた
君の想いは 真直ぐで
目は逸らさない もう二度と
ふと笑って 同じ空を 見上げた。

ヴェールが 二人を 包んで
二人は 気持ちを 知った、寒さが 心を 近付けて…

白夜の空で 描かれた
君の想いは 鮮やかで
絡めた指は 離さない
ふと笑って 同じ空を 見上げた。


Japonés (Romaji)

Tentai Umbrella

Shimotsuki no asahi noboru kimi no hou wa mada yoru dakedo
Douka kaze wo hikanai you ni inotte

Tsumetai, kaze ga fuite
Boku wa kimochi wo shitta jibun no kokoro wo.

Byakuya no sora de egakareta
Boku no omoi wa yurayurete.
Todokeraretara sonna koto
Ienakute onaji sora wo miageta.

Azayakana ginsekai de tsunoru omohi, mou tsutaetakute.
Kimi no kureta raika wo motte tonda.

Omohi wa, kaze wo kitte
Boku wa kimochi wo shitta jibun no kokoro wo.

Byakuya no machi de matteita
Kimi no omoi wa masugu de
Me wo sorasanai mou nido to
Futo waratte onaji sora wo miageta.

Beeru ga futari wo tsutsunde
Futari wa kimochi wo shitta, samusa ga kokoro wo chikazukete

Byakuya no sora de egakareta
Kimi no omoi wa azayaka de
Karameta yubi wa hanasanai
Futo waratte onaji sora wo miageta.



Inglés

UMBRELLA OF HEAVENLY BODIES

The morning sun of the eleventh month rises, even though it's still night on your side
Please let us pray without catching a cold

It's cold, the wind is blowing
I knew the feeling, with my heart.

In the sky of the white night, it was depicted
My thoughts were slowly swaying
If that can reach
Unable to speak, we looked up at the same sky.

In the brilliant snowy landscape, the more I want to tell you the growing feelings.
Holding on to the coming summer that you've given me, I flew.

The thoughts cut through the wind
I knew the feeling, with my heart.

In the streets of the white night, I was waiting
Your thoughts are straight ahead
Without averting our eyes, a second time
Suddenly smiling, we looked up at the same sky.

A veil enfolds the two of us
We knew the feeling, the coldness approaches our hearts...

In the sky of the white night, it was depicted
Your thoughts were in brilliance
The entwined fingers won't separate
Suddenly smiling, we looked up at the same sky.



Español

PARAGUAS DE CUERPOS CELESTIALES

El sol mañanero del onceavo mes se eleva, a pesar de que sigue siendo de noche de tu lado
Por favor déjanos rezar sin atrapar un resfriado

Hace frío, el viento está soplado
Conocía el sentimiento, con mi corazón

En el cielo de la blanca noche, fue representado
Mis pensamientos lentamente se balancearon
Si eso puede alcanzar
Incapaz de hablar, miramos hacia el mismo cielo

En paisaje brillante y nevado, más quise decirte los sentimientos que crecían
Aferrándome al verano próximo que tú me has dado, yo volé

Los pensamientos cortaron a través del viento
Conocía el sentimiento, con mi corazón.

En las calles de la blanca noche, yo estaba esperando
Tus pensamientos están ahí adelante
Sin desviar nuestros ojos, una segunda vez
Repentinamente sonriendo, miramos hacia el mismo cielo

Un velo nos envuelve a nosotros dos
Conocíamos el sentimiento, el frío alcanza nuestros corazones...

En el cielo de la blanca noche, fue representado
Tus pensamientos estaban brillando
Los dedos entrelazados no se separarán
Repentinamente sonriendo, miramos hacia el mismo cielo.


Créditos [Romaji e Inglés]: Akatsuki
Créditos [Español]: FlorPotter

No hay comentarios:

Publicar un comentario