[Lyrics] AFTER DARK [ アリス九號. / AliceNine / A9 ]

Japonés (Kanji)

AFTER DARK 

How long? 視界から 遠ざかる 輝きよ
どう映るだろう 鴉の黒い瞳に

散りばめた スパンコールが鳴る

泣いてるように歌うメロディー Break me down
僕がキミを連れ出すから

残酷な不条理に 押し潰されそうになっても
静寂を切り裂いて 奏でよう 夜明けの唄

鏡に映る闇の色

お伽の話の中でいい
ズタズタになった世界に祈りを

-In the Dark-

壊れたように微笑むから  Look at the sky
離さぬように 今を掴もう

冷血に 生き抜いて 失うものがあるとして
凄惨な 現実に囚われるよりは マシさ

黒い翼をはためかせ 飛ぼう

戻れないと キミは言うね
逃げ出すように 前に走ろう

泣いてるように歌うメロディー  Break me down
僕がキミを連れ出すから

残酷な不条理に 押し潰されそうになっても
静寂を切り裂いて 奏でよう 夜明けの唄

黒い翼をはためかせ 飛ぼう


Japonés (Romaji)

AFTER DARK 


How long? Shikai kara toozakaru kagayaki yo
Dou utsuru darou karasu no kuroi hitomi ni

Chiribameta SUPANKOORU ga naru

Naiteru you ni utau merodii (Break me down)
Boku ga kimi wo tsuredasu kara

Zankoku na fujouri ni oshitsubusaresou ni natte mo
Seijaku wo kirisaite kanadeyou yoake no uta

Kagami ni utsuru yami no iro

Otogi no hanashi no naka de ii
Zutazuta ni natta sekai ni inori wo 

In the dark

Kowareta you ni hohoemu kara (Look at the sky)
Hanasanu you ni ima wo tsukamou

Reiketsu ni ikinuite ushinau mono ga aru toshite
Seisan na genjitsu ni torawareru yori wa mashi sa

Kuroi tsubasa wo hatamekase tobou

"Modorenai" to kimi wa iu ne
Nigedasu you ni mae ni hashirou

Naiteru you ni utau merodii (Break me down)
Boku ga kimi wo tsuredasu kara

Zankoku na fujouri ni oshitsubusaresou ni natte mo
Seijaku wo kirisaite kanadeyou yoake no uta

Kuroi tsubasa wo hatamekase tobou





English

AFTER DARK

How long? The shine that fades away from the sight
How is it reflected from a crow's pitch-black eyes?

It becomes enchased sequins

The sound of crying-like singing melody (Breaks me down)
Because I'll definitely take you with me

Even if we're about to be destroyed by merciless absurdity
Let's break the silence and sing the song of the dawn

The color of darkness reflected in the mirror

It's okay even it's just in a fairytale
To pray in a world that shreds into pieces 

In the dark

Because you (Look at the sky) and smile as if it's broken 
You grasp the present as if you won't let go 

As in cold-heartedness, there is something to live through and lose 
It's much better than to be trapped in gruesome reality

I flap my black wings and soar

You said, "We can't go back," didn't you?
Let's flee forward so we can escape 

The sound of crying-like singing melody (Breaks me down)
Because I'll definitely take you with me

Even if we're about to be destroyed by merciless absurdity
Let's break the silence and sing the song of the dawn

I flap my black wings and soar



Español

DESPUÉS DEL ANOCHECER

¿Cuánto tiempo? El brillo que se desvanece de la vista
¿Cómo se refleja en los ojos negros de un cuervo?

Se convierte en lentejuelas encantadas

El sonido del llanto como melodía de canto (Me rompe)
Porque definitivamente te llevaré conmigo

Aunque estemos a punto de ser destruidos por un absurdo despiadado
Rompamos el silencio y cantemos la canción del amanecer

El color de la oscuridad reflejado en el espejo

Está bien aunque sea en un cuento de hadas
Rezar en un mundo que se hace pedazos

En la oscuridad

Porque tú  (Miras al cielo) y sonríes como si estuviera roto 
Te aferras al presente como si no quisieras soltarlo 

Como en la frialdad, hay algo por que vivir y perder 
Es mucho mejor que estar atrapado en la espantosa realidad

Agito mis alas negras y me elevo

Dijiste: "No podemos volver atrás", ¿no es así?
Huyamos hacia adelante para poder escapar

El sonido del llanto como melodía de canto (Me rompe)
Porque definitivamente te llevaré conmigo

Aunque estemos a punto de ser destruidos por el absurdo despiadado
Rompamos el silencio y cantemos la canción del amanecer

Agito mis alas negras y me elevo


Kanji: tunecore.co.jp/linkcore
Romaji y Traducción en Inglés: Nana
Traducción al Español: Reon

No hay comentarios:

Publicar un comentario