Japones (Kanji)
光彩ストライプ
可笑しな夢を見た。 外はまだ 闇景色で。
君すら、もう二度と、会えない、そんな気がして
鏡を見て、靴を履いて、滑り込む新世界
朝焼けさえ、味方にして、走って、雨は上がっていた
翼を下さい、言葉はいつも、不器用だから
明日が怖くて、膝を抱えてる君へ
いつからいつまでが 昨日まで 明日なのかも
呼吸を 忘れそうな セピア色 そんな日々から
鏡を見て、靴を履いて、滑り込む新世界
振り返れば 明日は無い 走って、光射す方まで
想いは掠れて 磨り減ってゆく 削らせはしない
瞳に映った 儚くて消えそうな君を
翼を下さい、言葉はいつも、不器用だから
明日が怖くて、膝を抱えてる君へ。
Japonés (Romaji)
KOUSAI STRIPE
Okashina yume wo mita soto wa mada yamigei shiki de
Kimi sura mou nido to, aenai, sonna ki ga shite
Kagami wo mite, kutsu wo haite, zuberikomu shinsekai
Asayake sae, mikata ni shite, hashitte, ame wa agatteita
Tsubasa wo kudasai, kotoba wa itsumo, bukiyou dakara
Ashita wa kowakute, hiza wo kakaeteru kimi e
Itsukara itsumade ga kinou made asu nanoka mo
Kokyuu wo wasuresouna sepia iro sonna hibi kara
Kagami wo mite, kutsu wo haite, zuberikomu shinsekai
Furi kaere wa, ashita wa nai hashitte, hikari sasu hou made
Omoi wa kasurete suri hette yuku kezurase wa shinai
Hitomi ni utsutta hakanakute kiesouna kimi wo
Kagami wo mite, kutsu wo haite, zuberikomu shinsekai
Asayake sae, mikata ni shite, hashitte, ame wa agatteita
Tsubasa wo kudasai, kotoba wa itsumo, bukiyou dakara
Ashita wa kowakute, hiza wo kakaeteru kimi e
Inglés
STRIPE OF BRILLIANCE
I had an odd dream; outside still remains the colour of dark scenery
Even if it's you, I don't think I'll be able to meet you the second time
Looking in the mirror, putting on shoes, slipping into the new world
Even the colour of the sunrise becomes an ally; running, the rain was stopping
Please give me wings, because spoken words are always clumsy
Because tomorrow is frightening, I'll go towards the curled-up you
When did it start, when will it end - till yesterday, perhaps tomorrow
From those sepia-coloured days where I seemed have forgotten to breathe
Looking in the mirror, putting on shoes, slipping into the new world
Turning to look back, tomorrow isn't there; running, in the direction where the light is shining
Thoughts skim across and wear out, they aren't shaved off
Reflected in these eyes, you seemed to be fleetingly disappearing
Looking in the mirror, putting on shoes, slipping into the new world
Even the colour of the sunrise becomes an ally; running, the rain was stopping
Please give me wings, because spoken words are always clumsy
Because tomorrow is frightening, I'll go towards the curled-up you
Español
FRANJA DE BRILLO
Tuve un sueño extraño; afuera todavía queda el color del oscuro escenario
Incluso si eres tú, no creo que sea capaz de conocerte una segunda vez
Mirando en el espejo, poniéndome mis zapatos, entrando en el nuevo mundo
Incluso el color del amanecer se vuelve un aliado; corriendo, la lluvia se estaba deteniendo
Por favor dame alas, porque las palabras dichas son siempre torpes
Porque el mañana es aterrador, iré hacia el encogido tú
Cuándo comenzó, cuándo terminará - hasta ayer, tal vez mañana
Desde esos días de color sepia donde yo parecía haber olvidado respirar
Mirando en el espejo, poniéndome mis zapatos, entrando en el nuevo mundo
Dándome vuelta para mirar, el mañana no está allí; corriendo, en la dirección donde la luz está brillando
Pensamientos pasan y se desgastan, no están limpiados
Reflejada en estos ojos, tú pareces estar fugazmente desapareciendo
Mirando en el espejo, poniéndome mis zapatos, entrando en el nuevo mundo
Incluso el color del amanecer se vuelve un aliado; corriendo, la lluvia se estaba deteniendo
Por favor dame alas, porque las palabras dichas son siempre torpes
Porque el mañana es aterrador, iré hacia el encogido tú
Créditos [Romaji e Inglés]: Akatsuki
Créditos [Español]: FlorPotter
No hay comentarios:
Publicar un comentario