Japonés (Romaji)
SCARLET
Kawaki e nazora sete
Kishimu yamiyo no retsujō
Netsu made tojikometa
Risei, masui ni okasa re
Kono sekai ga kiete
Mata nani mo nakunatte mo
Tashikana mono wa kimi no kanbina koe
Yami kara hane uke kono mune no itami yo
Kareta koe wa todokazu tada, mimininokoru wa kimi no iro
Sabitsuku tetsu no aji
Nando kamishimetadarou
Yurameku tenjō ga
Fui ni hikari o nomikomu
Kono sekai ga kiete
Mata nani mo nakunatte mo
Onaji katachi no pīsu o sagasudarou
Setsuna yo inori yo kono mune o iyashite
Kareta koe wa todokazu nomihoshita biyaku wa aka no iro
Yami kara hane uke kono mune no itami yo
Kareta koe wa todokazu tada, mimininokoru wa Usu kegareta rūju de sen hiku
Kuro to shiro no sekai de kasaneta
AKA no iro
English
SCARLET
Drawn and drying up,
Groaning, on this dark night filled with lust
Trapped in this heat
Reason being I’m falling under anesthesia
If this world disappears
Even if everything ceases to exist,
The one sure thing will be your honeyed voice
Take flight from the darkness, this pain in my heart
This withered voice cannot reach you, all that’s left now, ringing in my ear, the color of you
Rusting, the taste of iron
I’ve chewed through this so many times
The wavering ceiling
Swallows up the light unexpectedly
If this world disappears
Even if everything ceases to exist
We’ll still search for the same form of peace
At this moment I pray, please heal my heart
This withered voice cannot reach you, this aphrodisiac that’s been drained dry is the color of scarlet
From the darkness it takes wing, this pain in my heart
This withered voice cannot reach you, all that’s left now, ringing in my ear….
Tracing a line with this soiled rouge
Overlapping amidst this world of black and white, the color of scarlet
Español
ESCARLATA
Exhausto y evaporandome,
Gimiendo, en esta oscura noche llena de lujuria
Atrapado en este ardor
La razón por la cual estoy cayendo bajo la anestesia
Si este mundo desaparece
Incluso si todo deja de existir
La única cosa segura será tu melosa voz
Este dolor en mi corazón, vuela desde la oscuridad
Esta marchita voz no puede llegar a ti, todo lo que ahora queda, resuena en mis oídos, tu color.
Oxidándose, el sabor a hierro
Lo he masticado tantas veces
El oscilante techo
Inesperadamente, absorbe la luz
Si este mundo desaparece,
Incluso si todo deja de existir
Seguiremos buscando la misma forma de paz
En este momento te lo pido, por favor , sana mi corazón
Esta marchita voz no puede llegar a ti, este afrodisíaco que se ha derramado hasta secarse es color escarlata.
El dolor de mi corazón, desde la oscuridad consigue alas
Esta marchita voz no puede llegar a ti, todo lo que ahora queda, resuena en mis oídos…
Trazando una línea con este estropeado pintalabios
Interponiéndose en medio de este mundo en blanco y negro, el color escarlata.
Traducción Japonés-Inglés: alisteners@tumblr
Traducción Ingles-Español: Akire-chan
No hay comentarios:
Publicar un comentario