Japonés (Kanji)
Farewell Flowers
白 輝く色 さらさらと
黒 闇の帳 爪弾く
拭うまぶたの中 銀河はゆめに変わる
ランプを握り 流れ星を辿れ
祈りを抱いて 色とりどりの手紙に 何を綴ろうか?
迷うけど
それでも時は 想うよりも残酷で
君の笑顔さえ 連れてゆくんだね
言葉にならない さよならも
波打ち際に そっと仕舞った
息を止めてみせて 命の音を聴いた
月に浮かんだ オルガンを奏でて
別れの詩よ 光を拾い集めて 想い出を飾ろう
霞む色
まどろむ朝は 何一つと残さない
僕らが愛した 記憶以外は
ながれて 流れて かたちは消えるけど
こわれて 壊して 未来を生きればいい
別れの詩よ 光を拾い集めて 想い出を飾ろう
霞む色
まどろむ朝は 何一つと残さない
僕らが愛した 記憶以外は
──どうか笑顔で
まためぐり逢おう
Japonés (Romaji)
Farewell Flowers
Shiro kagayaku iro sarasara to
Kuro yami no tobari tsumabiku
Nuguu mabuta no naka ginga wa yume ni kawaru
Ranpu wo nigiri nagareboshi wo tadore
Inori wo daite irotoridori no tegami ni nani wo tsuzurou ka?
Mayoukedo
Soredemo toki wa omou yori mo zankokude
Kimi no egao sae tsurete yukundane
Kotoba ni naranai sayonara mo
Namiuchigiwa ni sotto shimatta
Iki wo tometemisete inochi no oto wo kiita
Tsuki ni ukanda orugan wo kanadete
Wakare no uta yo hikari wo hiroi atsumete omoide wo kazarou
Kasumu iro
Madoromu asa wa nanihitotsu to nokosanai
Bokura ga aishita kioku igai wa
Nagarete nagarete katachi wa kierukedo
Kowarete kowashite mirai wo ikireba ii
Wakare no uta yo hikari wo hiroi atsumete omoide wo kazarou
Kasumu iro
Madoromu asa wa nanihitotsu to nokosanai
Bokura ga aishita kioku igai wa
── Douka egao de
Mata meguri aou
English
Farewell Flowers
White, shining colours, rustling;
Black, dark curtain, strumming.
Behind the wiped eyelids, the galaxy turns into a dream.
I hold the lamp and follow the shooting star.
Trusting a prayer, what should I write in the multicoloured letter?
Even if I’m lost...
Even so, time is crueler than you think,
So I’ll take even your smile with me.
I even left your silent goodbye
Into the beach, gently.
Show me how to hold my breath, it’s the sound of life that I heard.
The organ that was playing floated to the moon.
It’s a farewell song: I pick up the light to decorate it with our memories.
Colours fade...
The slumbering morning leaves nothing but
The memories we loved.
Flowing and flowing, it loses its shape;
I’ll break it, destroy it, and just live the future.
It’s a farewell song: I pick up the light to decorate it with our memories.
Colours fade...
The slumbering morning leaves nothing but
The memories we loved.
── Please, with a smile,
Let’s meet again.
Español
Flores de despedida
Blanco, colores brillantes, crujiendo;
Negro, cortina oscura, rasgueando.
Detrás de los párpados limpios, la galaxia se transforma en un sueño.
Sostengo la lámpara y sigo la estrella fugaz.
Confío en una plegaria, ¿qué debería escribir en la carta multicolor?
Aunque esté perdido...
Aun así, el tiempo es más cruel de lo que crees,
Así que me llevaré hasta tu sonrisa conmigo.
Dejé hasta su adiós silencioso
En la playa, suavemente.
Muéstrame cómo aguantar la respiración, es el sonido de la vida que escuché.
El órgano que estaba tocando flotó hacia la Luna.
Es una canción de despedida: Recojo la luz para decorarla con nuestros recuerdos.
Los colores se desvanecen...
La mañana dormida solo deja
Los recuerdos que antes amamos.
Fluyendo y fluyendo, pierde su forma;
Lo voy a romper, lo voy a destruir y voy a vivir el futuro.
Es una canción de despedida: Recojo la luz para decorarla con nuestros recuerdos
Los colores se desvanecen...
La mañana dormida solo deja
Los recuerdos que antes amamos.
── Por favor, con una sonrisa
Volvamos a encontrarnos.
Kanji: Recochoku.jp
Traducción al Romaji & Inglés: hakuchuumu6.wordpress.com
Traducción al Español: FlorPotter
No hay comentarios:
Publicar un comentario