[Lyrics] Tender (Japanese Version) アリス九號. / AliceNine / A9 ]

Kanji

Tender

知らぬ間に忘れたもの
痛みを思いあるように
手を取り合えると信じたよ

今だからこそ歌おう 家族を思いやるように互いに想い合えるように

光の影から見えた
景色を忘れないように

吹きすさぶ風の中で
背中預け歩もう
言葉など必要ない
見つめる先 願う 同じ未來があるなら

違いは絆に変わるよ

言葉は刃に変われば
薬にもなるのだろう 
要はどう伝えていくかさ

手を取り未来を望もう
世界が変わり行くことを
放談など無意味なことだと

友の差し伸べた指へ 瞳逸らさないように

夜明け前の静けさを
君との声で埋めよう
心がそう求めるから

同じ歌で 繋ごう
すれ違いだらけだって
心は一つになる
世界は一つになる
過去の痛みさえ優しさに 変えてゆこう

吹きすさぶ風の中で
背中預け歩もう
言葉など必要ない

見つめる先 願う 同じ未來があるなら
違いは絆に変わるよ

夜明け前の静けさを
君との声で埋めよう
心がそう求めるから

同じ歌で 繋ごう
すれ違いだらけだって
心は一つになるよ

Tenderness




Japonés (Romaji)

Tender

Shiranuma ni wasureta mono
Itami wo omoiaru youni
Te wo toriaeru to shinjita yo

Ima dakara koso utaou kazoku wo omoiyaru youni tagai ni omoiaeru youni

Hikari no kage kara mieta
Keshiki wo wasurenai youni

Fuki susabu kaze no naka de 
Senaka azuke ayumou 
Kotoba nado hitsuyou nai
Mitsumeru saki negau onaji mirai ga aru nara

Chigai wa kizuna ni kawaruyo

Kotoba wa yaiba ni kawareba
Kusuri ni mo naru no darou
You wa dou tsutaete ikuka sa

Te wo tori mirai wo nozomou
Sekai ga wakari ni yuku koto wo
Houdan nado muimina koto da to

Tomo no sashi nobeta yubi e hitomi sorasanai youni

Yoake mae no shizukesa wo
Kimi to no koe de umeyou
Kokoro ga sou motomeru kara

Onaji uta de tsunagou
Surechigai darake datte
Kokoro wa hitotsu ni naru
Sekai wa hitotsu ni naru
Kako no itami sae yasashisa ni kaete yukou

Fuki susabu kaze no naka de 
Senaka azuke ayumou 
Kotoba nado hitsuyou nai

Mitsumeru saki negau onaji mirai ga aru nara
Chigai wa kizuna ni kawaruyo

Yoake mae no shizukesa wo
Kimi to no koe de umeyou
Kokoro ga sou motomeru kara

Onaji uta de tsunagou
Surechigai darake datte
Kokoro wa hitotsu ni naru yo

Tenderness


English

Tender

What I forgot without noticing
As I remember the pain
When I believed we could hold hands

Therefore I sing now so that I can be considerate of my family

I won’t forget the scenery
Seen from the shadow of light

Through the raging wind
Let’s walk on leaning against each other’s backs
There’s no need for words
Looking ahead, I hope that, If we share the same future

Our differences will turn into bonds

If words can become blades,
I wonder if they can turn into medicine too
How do you convey what’s vital?

I take your hand and hope for a future
In which the world will change
Meaningless and irresponsible talk

Reaching out for my friend’s outstretched fingers so that I won’t break my gaze with him

The tranquility before dawn
Let's fill it with your voice
Because that’s what my heart wants

With the same song, we’re connected
Even if full of disagreements
Our hearts become one
The world becomes one
Even the pain of the past turns gentle, let it continue to change

Through the raging wind
Let’s walk on leaning against each other’s backs
There’s no need for words

Looking ahead, I hope that, If we share the same future
Our differences will turn into bonds

The tranquility before dawn
Let's fill it with your voice
Because that’s what my heart wants

With the same song, we’re connected
Even if full of disagreements
Our hearts become one

Tenderness



Español

Gentil

Lo que olvidé sin darme cuenta
Mientras recuerdo el dolor
Cuando creí que podíamos darnos la mano

Por eso ahora canto, para ser considerado con mi familia

No olvidaré el paisaje
Visto desde la sombra de la luz

A través del viento furioso
Caminemos apoyados en la espalda del otro
No hay necesidad de palabras
Mirando hacia adelante, espero que, si compartimos el mismo futuro

Nuestras diferencias se conviertan en lazos

Si las palabras pueden convertirse en cuchillas
Me pregunto si también pueden convertirse en medicina
¿Cómo se transmite lo que es vital?

Tomo tu mano y espero un futuro
En el que el mundo cambiará
La charla sin sentido e irresponsable

Alcanzando los dedos extendidos de mi amigo para no romper mi mirada con él

La tranquilidad antes del amanecer
Llenémosla con tu voz
Porque eso es lo que quiere mi corazón

Con la misma canción, estamos conectados
Aunque estemos llenos de desacuerdos
Nuestros corazones se convierten en uno
El mundo se convierte en uno
Incluso el dolor del pasado se vuelve suave, deja que siga cambiando

A través del viento furioso
Caminemos apoyándonos en la espalda del otro
No hay necesidad de palabras

Mirando al futuro, espero que, si compartimos el mismo futuro
Nuestras diferencias se conviertan en lazos

La tranquilidad antes del amanecer
Llenémosla con tu voz
Porque eso es lo que quiere mi corazón

Con la misma canción, estamos conectados
Aunque estemos llenos de desacuerdos
Nuestros corazones se vuelven uno

Gentileza


Créditos
Kanji, Romaji & Inglés: Lis
Traducción Ingles al Español: Reon

No hay comentarios:

Publicar un comentario