Japonés (Romaji)
Rinne to Ichiya no Monogatari
Koushite yuruyakana sakamichi wo
Bonyari kudaru you na kurashi no naka
Unmei toka kiseki da toka
Pintoko nai ne
Sonna koto kangaeteiru
Bokura ga sou zense toka
Fushigina kotogara de
Tsunagatte daeta nara
Kimi ni omoi haseteru yoru
Ikutsumono bunki wo heta kekka da toshite
Tsunagi sokoneta ano yubi mo
Nodo ni tsukaeta ano kotoba mo
Shippaisaku ni omoeta kono jinsei ga
Kimi to iu sonzai de mukuwareru kigasuru nda
Heibon da toka fantajii da toka
Mikatakae
Kono hibi ga tsuzukimasu you ni
Bokura ga sou zense toka
Fushigina kotogara de
Tsunagatte hanareteta futari da toshitatte
Deaeteru gense ni saa kanshashiyou
Heibon na kiseki ni kisu wo
Doredake naite mo
Donna okotte mo
Menomae no kiseki mayoi wa shinai
Itsuka wa kuchite mo
Korogeochita tte mukae ni iku yo
Bokura ga sou zense toka
Fushigina kotogara de
Tsunagatte hanareteta futari da toshitatte
Deaeteru gense ni saa kanshashiyou
Heibon na kiseki ni kisu wo
English
Tale of Samsara and One Night
In this life, I’m faintly going down
This gentle hill road.
Is it fate? Is it a miracle?
I don’t have any clues,
But I think of this kind of thing.
If we are connected by the mysterious thing
That is our previous existence,
Then we will meet.
The night when my thoughts run to you.
Let’s call it the consequence
Of the many divergences we have overcome.
Because of the finger I failed to hold
And the words stuck in my throat,
I thought my life was a failure,
But I feel rewarded by the existence bearing your name.
Is it ordinary? Is it fantasy?
My point of view changes
And I can go on through these days.
If we are connected by the mysterious thing
That is our previous existence,
We’ll meet even if we’re far away.
So let’s be grateful to this world
Where we can come across
And for this ordinary and miraculous kiss.
No matter how much I cry,
No matter how angry I am,
I won’t hesitate in front of this miracle.
Even if I’ll die one day,
Even if I’m going to fall down, I’ll meet you.
If we are connected by the mysterious thing
That is our previous existence,
We’ll meet even if we’re far away.
So let’s be grateful to this world
Where we can come across
And for this ordinary and miraculous kiss.
Español
El cuento del samsara y una noche
En esta vida, estoy cayendo débilmente
Este suave camino de la colina
¿Será el destino? ¿Será un milagro?
No lo sé
Pero pienso en estas cosas
Si nos conecta la cosa misteriosa
Que es nuestra vida anterior
Entonces nos encontraremos
La noche en la que pienso en ti
Digamos que es la consecuencia
De todas las divergencias que hemos superado
Porque el dedo que no pude sostener
Y las palabras que se quedaron en mi garganta
Pensé que mi vida era un fracaso
Pero me siento recompensado por la vida que tiene tu nombre
¿Será ordinario? ¿Será una fantasía?
Mi punto de vista cambia
Y puedo avanzar a través de estos días
Si nos conecta la cosa misteriosa
Que es nuestra vida anterior
Nos encontraremos aunque estemos lejos
Así que agradezcamos a este mundo
Donde nos podemos cruzar
Y por este beso ordinario y milagroso
Sin importar lo mucho que llore
Sin importar lo enojado que esté
No dudaré en frente de este milagro
Aunque muera algún día
Aunque caiga, me encontraré contigo
Si nos conecta la cosa misteriosa
Que es nuestra vida anterior
Nos encontraremos aunque estemos lejos
Así que agradezcamos a este mundo
Donde nos podemos cruzar
Y por este beso ordinario y milagroso
Romaji y Traducción del Japonés al Inglés: 白昼夢 -daydream-
Traducción del Inglés al Español: FlorPotter
No hay comentarios:
Publicar un comentario