Chino/Japonés (Romaji)
Tender
Jiù zài bù jué zhōng jiànjiàn yíwàng zìjǐ céngjīng bùduàn zhàn
shèng tòngchǔ de lǐyóu yǐjí qiān qǐ shǒu biàn huì xiāngxìn bǐcǐ de chǎngjǐng
Ima dakara koso utaou kazoku wo omoiyaru youni tagai ni omoiaeru youni
Yún fèng zhī jiān zhàoshè chū de guāng hé yǐng
bùyào wàngjì xiàng zhèyàng de qíng hé jǐng
Fuki susabu kaze no naka de senaka azuke ayumou kotoba nado hitsuyou nai
Mitsumeru saki negau onaji mirai ga aru nara
chigai wa kizuna ni kawaruyo
Kotoba wa yaiba ni kawareba kusuri ni mo naru no darou
You wa dou tsutaete ikuka sa
Yīnwèi yǒuzhe tóngyàng bèi qídài de wèilái
suǒyǒu zuótiān dū jiāng huì chéngwéile guòqù
dūhuì biàn chéng màn man tuìshǎi hěn yáoyuǎn de jìyì
Tomo no sashi nobeta yubi e hitomi sorasanai youni
Zài kuānguǎng de shìjiè zhèng qiánmiàn fāngxiàng bù zhīdào huì fāshēng
shénme qíngkuàng kě wǒ bìng bùxiǎng ràng yīqiè dōu shīqù
Onaji uta de tsunagou
Surechigai darake datte
Kokoro wa hitotsu ni naru
Sekai wa hitotsu ni naru
Kako no itami sae yasashisa ni kaete yukou
Dāng qǐ fēng de shíkè bǎ bù’ān fàngqì píngjìng de mài chū bǐcǐ de jiǎobù
bù xūyào yǔyán níngshì qiánfāng xǔyuàn
yīnwèi yǒuzhe tóngyàng de wèilái
suǒyǒu zuótiān dū jiāng chéngwéile guòqù
Huì biàn chéng tuìshǎi de yáoyuǎn de huíyì
Zài kuānguǎng de shìjiè zhèng qiánmiàn fāngxiàng bù quèdìng jiùjìng huì shénme jǐngxiàng
kě wǒ bìng bùxiǎng ràng yīqiè dōu shīqù
yòng wǒmen de shēngyīn zài yī shǒu gē
jíshǐ ǒurán cā jiān cuòguò nà yīkè
wǒmen néng chéngwéi bǐcǐ de lìliàng
Tenderness
English
Tender
Without realizing it we’re forgetting our past selves
Those reasons that always made us battle our pain before
And past scenes of us holding hands leading to faith in each other
Therefore I sing now
So that I can be considerate of my family
So that we can connect to each other’s thoughts and feelings
Light and shadow breaking through the clouds,
Don’t forget these feelings and scenes
Through the raging wind
Let’s walk on leaning against each other’s backs
There’s no need for words
Looking ahead, I hope that,
If we share the same future
Our differences will turn into bonds
If words can become blades,
I wonder if they can turn into medicine too
How do you convey what’s vital?
Because we share the same expectations of the future
All of yesterday will become the past
It will all gradually fade and turn into distant memories
Reaching out for my friend’s outstretched fingers
So that I won’t break my gaze with him
In this great big world looking forward,
What lies before us is unknown
But I don’t want to let all be lost
With the same song, we’re connected
Even if full of disagreements
Our hearts become one
The world becomes one
Even the pain of the past turns gentle,
Let it continue to change
When the wind starts blowing, don’t be anxious,
Let’s just calmly take our first steps forward
There’s no need for words, let’s make a vow to gaze ahead
Since we share the same future
All that was yesterday will become the past
It will all turn into faded and distant recollections
In this great big world looking forward,
We cannot predict what scenes are lying ahead
But I don’t want to let all be lost
Using our voices in one song
Even if by chance we brush past and miss those moments
We can still become each other’s strengths
Tenderness
Español
Gentil
Sin darnos cuenta, estamos olvidando nuestros seres pasados*
Esas razones que antes siempre nos hicieron luchar contra nuestro dolor
Y esas escenas pasadas de nosotros tomados de las manos, llevándonos a confiar el uno en el otro.
Por eso canto ahora
Para que pueda ser considerado parte de mi familia**
Para que podamos conectarnos a los pensamientos y sentimientos del otro.
La luz y la sombra atraviesan las nubes,
No olvides estos sentimientos ni estas escenas
A través del enfurecido viento
Caminemos juntos, apoyándonos contra nuestras espaldas***
Las palabras no son necesarias
Mirando hacia adelante, espero que
si compartimos el mismo futuro
Nuestras diferencias se conviertan en lazos
Si las palabras pueden volverse cuchillas
Me pregunto si también pueden convertirse en medicina
¿Cómo se puede transmitir lo que es vital?
Por que compartimos las mismas expectativas del futuro
Todo lo de ayer se volverá parte del pasado
Gradualmente se desvanecerán y se convertirán en recuerdos distantes
Alcanzando la mano extendida de mi amigo
para así no apartar la mirada de él
En este inmenso mundo, mirando hacia delante,
Lo que yace delante de nosotros es desconocido
Pero no quiero dar todo por perdido
Con la misma canción, estamos conectados
Incluso si esta llena de desacuerdos
Nuestros corazones se vuelven uno sólo
El mundo se vuelve uno sólo
Incluso el dolor del pasado se suaviza,
Deja que continúe cambiando
Cuando el viento comience a soplar, no te angusties
Tan sólo demos nuestro primer paso hacia delante con calma
Las palabras no son necesarias, hagamos la promesa de mirar hacia delante
Ya que compartimos el mismo futuro
Todo lo que sucedió ayer, se volverá parte del pasado
Todo se convertirá en descoloridos y distantes recuerdos
En este inmenso mundo, mirando de frente,
No podemos predecir las escenas que yacen mas adelante
Pero no quiero dar todo por perdido
Usando nuestras voces en una canción
Incluso si por alguna razón rozamos el pasado y extrañamos esos momentos
Todavía podemos convertirnos en nuestra fuerza
Gentileza
Notas
* Otra manera podría ser ‘’Estamos perdiendo nuestros ‘yo’ del pasado’’
** Se puede estar refiriendo a las personas que son cercanas a ti.
*** Esta frase significa a ‘’vivir ayudándose mutuamente ‘’
Finalmente, ‘Tender’ puede significar muchas cosas como amable, dulce, tierno, pero decidí traducirlo como gentileza por una entrevista que leí acerca de la canción.
Créditos
Romaji: vernonsjkohara@tumblr
Traducción Japonés/Chino-Inglés: hello-timebeing@tumblr y time-limit@tumblr
Traducción Ingles-Español: [Akire-Chan]
No hay comentarios:
Publicar un comentario