Japonés (Romaji)
KID
Tsudotta hikari no naka hotobashitteyuku
Tomerarenai gekijou mune ni moyashite
Akireru hodo bakageta risou ni
Kodomo mitai ni hashagi nagara Ride on time
"Checkmate"
Hashiru kara sono te o hanasanaide
Furimuita shunkan wa osanasugita Past times
Tsumiki kuzushi mitai ni kowareta nichijou
Isogu koto ni tsukareta nante
Zaregoto o tarenagasu mae ni
Ugokidaseba keshiki wa mata Changing you
Mabataki mo yurusanai shoudou ga atosaki mo kangaenai oto o narasu
Let go, moenagara sou Falling down
Kizudarake demo Life goes on
Donna shichi made mo kimi to itai kara
Kuchiru yori ima sugu moetsukite
Korogatte korogatte tsukamu Precious
Hashiru kara sono te o hanasanaide
Furimuita shunkan wa osanasugite
Past times inside you
So don't apologize
English
KID
Within the bright light,
An unstoppable passion surges out, it burns in my chest
It’s amazing how foolish my ideals are
Like a child In high spirits Ride on time
「Checkmate」
Not letting go of your hand as we run
Turning around for just a second- that’s too childish Past times
Our ordinary days are destroyed like crumbling toy blocks
I’m tired of things that happen too quickly
Foolish words, before flowing out
If they come alive, the scenery remains Changing you
A flash impulse isn’t allowed, but it still rings out without considering the consequences
Let go, like you’re burning Falling down
Even if you’re wounded Life goes on
Even to the point of death, I want to be with you
As if decaying, we’re consumed by flames
I seize onto you even while tumbling, tumbling down Precious
Not letting go of your hand as we run
Turning around for just a second- that’s too childish
Past times inside you
So don’t apologize
Español
Niño
Dentro de la luz brillante,
Una imparable pasión explota, arde en mi pecho
Es increíble lo tontos que son mis ideales
Como un niño , con gran alegría, viajo en el tiempo
「Jaque mate」
Sin dejar ir tu mano mientras corremos
Dando la vuelta por sólo un segundo, eso es demasiado infantil, son tiempos pasado.
Nuestros días ordinarios son destruidos como bloques de juguetes derrumbados
Estoy cansado de las cosas que suceden tan rápidamente
Palabras tontas, antes de escapar
Si cobran vida, el paisaje permanecerá, cambiándote
Una impulso repentino no esta permitido, pero aún así resuena sin considerar las consecuencias
Libéralo, como si te estuvieras quemando, cayendo
Incluso si estás lastimado, la vida sigue
Incluso hasta la muerte, quiero estar contigo
Como al deteriorarse, somos consumidos por las flamas
Me aferro a ti incluso mientras estoy cayendo, derrumbándome, mi amada
Sin dejar ir tu mano mientras corremos
Dando la vuelta por sólo un segundo, eso es demasiado infantil
Tiempos pasados dentro de ti
Así que no te disculpes
Traducción Japonés-Inglés: hellotime-being@tumblr
Traducción Ingles-Español: [Akire-Chan]
No hay comentarios:
Publicar un comentario